導讀法國《電影筆記》第650期(2009年11月號)Part2

  
◎周星星

 

 

本週續上週阿藍˙雷奈 (Alain Resnais) 的專訪。

 

Les Herbes folles 2.jpg 

《瘋草》(圖:周星星提供)

 


雷奈回答《電影筆記》記者說他已經能夠利用「有一個很會搞笑的小頭(表情)」的程式來接收訊息;《電影筆記》問說是「笑臉大頭」(Smiley Face) 嗎?雷奈竟問說:「這 Smiley 到底是一位男人,還是一位女人?」

 

接下來《電影筆記》用一種很跳躍的風格來訪問雷奈,供各位參考:
《電影筆記》問:「《瘋草》(Les Herbes folles, 2009) 裡面有一隻貓?」
雷奈:「是嗎?」
《電影筆記》:「最後一句話是:『媽媽,等我以後變成一隻貓,我可以吃炸丸子嗎?』」
雷奈:「欸,對!」
《電影筆記》:「在書裡面,有一點不一樣。當飛機在表演特技的時候,突然我們就跳到一個男人在開他的拖拉車(牽引車),然後再跳到他妻子跟說出剛剛那句話的他的女兒。但是對觀眾來說,根本不可能把一邊開拖拉車、一邊看飛機的男人跟躺在床上的小女生作出連結。」


雷奈說,沒錯、是不可能。但是,這算是電影的特優處 (privilege),還是跟書比起來是更加弱化 (appauvrissement)?雷奈說他只是想忠於克里斯提昂˙軋伊 (Christian Gailly) 的小說《出事情》(L'Incident) 的原來的精神;雷奈在拍片現場還一直拿著書,似乎在對照說對白有沒有忠於原著;雷奈說若有某些細節可能會引起爭議,他寧願百分之百照著原本做;這有點嚇到《電影筆記》的兩位記者。雷奈說他有建議他的演員們要唸完克里斯提昂˙軋伊的十三本書;雖然似乎是不可能,但雷奈就是想要大家體認那種風格:當克里斯提昂˙軋伊不打算寫完一個句子,他並不是打上三個點(中文的『點點點』),而是只打上一個句點。他的風格就是以文法上來說會有斷裂 (ruptures),跟挖苦諷刺 (ironie)。


另外有一點是雷奈不希望觀眾誤會場景的意義:《瘋草》曾跑到不列塔尼 (Bretagne) 的海邊拍攝懸崖的景,但雷奈強調說不該如此這樣看,而是還是要把《瘋草》當成是關於「郊區」(banlieue) 的影片。攝影指導艾利克˙勾提耶 (Eric Gautier) 向雷奈建議可在當地拍到他們想要的景;結果,只用一個白天就全部都拍完了。


還有,《電影筆記》問雷奈常看哪些導演的作品;雷奈說只要是侯麥 (Rohmer)、希維特 (Rivette)、華達 (Varda)、馬蓋 (Marker) 的影片,他自動自發都會去看;還有,雷奈喜歡阿諾˙戴普勒相 (Arnaud Desplechin) 的所有影片。同樣地,《電影筆記》問雷奈是否喜歡亞洲電影?雷奈說他很喜歡張藝謀,「我既喜歡《活著》,也同樣喜歡《十面埋伏》。」被補問到是否喜歡大衛˙林區 (David Lynch)?雷奈說他很喜歡大衛˙林區,「我全都看過了。有些片我還看過兩遍,但我還沒看過他的上一部片(譯註:指《內陸帝國》(Inland Empire, 2006));《穆荷蘭大道》(Mulholland Drive, 2001) 我看過三遍。他的電影讓我著迷,但我沒辦法向你們提供任何一丁點的理由。……很多事物,自己就能散發魅力,而且是從『魅力』這一詞最強烈的意義說起。」

 

 

*

 

 

《電影筆記》前期索引: http://epaper.ctfa2.org.tw/epaper91211we/F.htm

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    ctfa74 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()